Для исследователей и студентов, желающих проанализировать историю печати или образования, библиотека Университета Лаваля является важным ресурсом. Вуз гордится самой большой коллекцией учебников, используемых, напечатанных или изданных в Квебеке.
На латыни, на французском и английском языках, на родных языках, в библиотеке Университета Лаваля имеется 5300 наименований, опубликованных в период с 1664 по 1964 год, и 7700 наименований, выпущенных после создания Министерства образования. Самая старая работа университета, напечатанная в 1809 году, - это Арифметический договор для школ Жана-Антуана Бутийе.
Именно в начале 1960-х гг. библиотека Университета Лаваля действительно начала интересоваться этой литературой. Реформа образования сделала эти учебники устаревшими. Несколько институтов хотели с ними расстаться, а университет Лаваля стремился сохранить это наследие. Историки проявили интерес.
История пожертвований
Именно благодаря пожертвованиям отдельных лиц, религиозных общин и образовательных учреждений библиотека на протяжении десятилетий смогла пополнить свою коллекцию. Примерно в 1970 году Вуз получил коллекцию École normale Laval, а в 1980-х годах - два крупных приобретения: коллекции Библиотечной службы UQAM и Жака Клотье, коллекционера и продавца книг. Последний содержал 3000 учебников, 659 из которых были напечатаны до 1900 года. Также в 1980-х годах библиотека получила гранты от Совета по социальным и гуманитарным исследованиям Канады, которые позволили ей составить инвентарный список своей коллекции, чтобы подтвердить ее ценность и найти его недостатки. Два каталога были опубликованы в 1983 и 1988 годах.
Сборник в первую очередь интересен людям, занимающимся междисциплинарными исследованиями: социологией, историей, религией и др. «Эти руководства, - объясняет представитель библиотеки, сформировали поколения граждан: их исследование поддерживает исследования взаимодействия между образованием, обществом и культурой, истории систем образования, методов и инструментов обучения», а также влияния духовенства. Следы очень широкие». Большое количество студентов и исследователей, которые здесь документируют, являются выходцами из Межуниверситетского центра квебекских исследований (CIEQ) и Квебекской ассоциации изучения печати (AQEI).
Решающая роль
Пол Обен, младший научный сотрудник CIEQ, безусловно, один из тех, кто лучше всех знает сборник учебников в Университете Лаваля и внес наибольший вклад в его влияние. Вместе со своим тогдашним помощником Луи-Мари Котэ он только завершил инвентаризацию производства в истории Канады и Квебека от имени Institut québécois de recherche sur la culture, когда примерно в 1993 году предложил Клоду Боннелли продемонстрировать коллекции библиотеки и способствовать ее использованию. «Он очень оценил нашу коллекцию», - вспоминает Клод Боннелли. Я предложил ему поселиться в резиденции с адекватной инфраструктурой. Это было очень плодотворное общение».
«Первым условием перед разработкой исследовательского проекта, - объясняет Пол Обен, - был каталог. Чтобы составить его, мне пришлось посетить около тридцати библиотек. Я не хотел доверять существующим спискам работ, потому что им часто не хватало строгости».
За прошедшие годы исследователь опубликовал около двадцати статей по истории учебников Квебека. Его исследования в основном сосредоточены на редакционных аспектах. Поль Обен, среди прочего, проанализировал вопрос адаптации; несколько учебников, использовавшихся в Квебеке в XIX веке, были из Франции, Англии и США. «Были очень забавные адаптации, - вспоминает Обен, - например, книга песен, изданная во Франции, содержащая милитаристские песни о Рейне, которую издатель Квебек Аршамбо выпустил как есть». В других случаях духовенство Квебека модифицировало примеры, предложенные в руководстве по грамматике, опубликованном во Франции, которое слишком свободно отражало секуляризацию образования, происходившую тогда во Франции.
Одна из последних работ исследователя, Le manuel scolaire: une censorship en secret, le model québécois, была представлена на конференции в университете Сен-Кантен-ан-Ивелин (Франция). «Реальных случаев цензуры немного, - отмечает Пол Обен. Это скорее самоцензура. Тем не менее, как только мы создали систему одобрения, мы ввели систему цензуры. За 20 лет было много руководств для авторов и даже текстов для государственных аналитиков».
Но Поль Обен считает, что его главный вклад в библиотеку будет заключаться в разработке веб-сайта Manscol. Онлайн с 1997 года Manscol начал свою деятельность как база данных из почти 20 000 учебников Квебека, хранящихся примерно в 50 частных или институциональных коллекциях по всей Канаде, а также в Соединенных Штатах, Франции и Англии. Но Manscol - это больше, чем каталог и поисковая система. Сайт предлагает информацию, позволяющую контекстуализировать эволюцию учебников (история, законодательство и т.д.), карты и иллюстрации. Раздел также открыт для международного сообщества исследователей, где они могут поделиться своими исследованиями. Многие учебники с библиотеки были оцифрованы, чтобы дать возможность пользователям онлайн читать и тем самым дав второе рождение произведениям.
Совместно с Национальной библиотекой Квебека библиотека Университета Лаваля в настоящее время осуществляет крупный проект по оцифровке школьных учебников, перечисленных на ее сайте. Первый этап состоит из оцифровки всех оригинальных изданий (первых изданий) учебных пособий по французскому языку, напечатанных в Квебеке до 1964 года, более 700 работ по грамматике, литературе, композиции и т.д.
|